Overblog Tous les blogs Top blogs Politique Tous les blogs Politique
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

COLLECTIF POUR L'AUTONOMIE DU PEUPLE MAPUCHE ( CAPMA ) * Le CAPMA est un collectif autonome qui s'oppose radicalement à l'impérialisme, au colonialisme, au capitalisme et condamne toute forme d'exploitation, de discrimination et de domination.

Publicité

Con Wechekeche Ñi Trawun se multiplica el Mapuche pop

Wechekeche ñi Trawün se presentará hoy miercoles desde las 19 hs en el auditorio de Radio Nacional Bariloche. El grupo de Santiago hace pop Mapuche y conforma su repertorio con temas que incursionan en varios géneros musicales. Como invitado actuará Kurru Wentru, que recrea música Mapuche tradicional. La entrada será libre y gratuita. Habrá además una feria con remeras, discos y plateria Mapuche...

Con Wechekeche Ñi Trawun se multiplica el Mapuche pop

FUENTE: Aukin Piwke

 

Furiloche, Puel Mapu - El colectivo de jovenes está en la zona para acompañar movilizaciones con su música. Mientras estrecha relaciones con el Este cordillerano, presenta sus discos "Que viva la raza" y "WallMapuche".

 

Los jóvenes protagonizan a uno y otro lado de la cordillera un fenómeno nuevo para la cultura mapuche, en el cual a través de la música, dialogan géneros tan diversos como la ranchera o el hip hop, el hardcore o la cumbia villera. Para sus integrantes, cualquier formato es válido a la hora de poner de relieve una versión sintética de "Tren Tren y Kai Kai" o bien, para destacar la existencia de presos políticos mapuches.

 

Ana Millaleo y Paul Paillafilu se hicieron un rato para una entrevista, antes de seguir más al Sur. "Vinimos a visitar a nuestros hermanos de Furilofche (Bariloche) y a la recuperación de Leleque, para cantar y darles a esos hermanos toda nuestra fuerza. También, a ver a toda nuestra gente que está acá en Puelmapu, porque vamos a visitar a algunos hermanos por allá por Esquel. Así que esta visita está dentro de las giras que estamos haciendo hace ya tres o cuatro años, para visitar distintos lugares y difundir nuestra música, tanto en Gulumapu como en Puelmapu".

 

El sábado que pasó se cumplió el segundo aniversario de la "recuperación" que se lleva a cabo en el predio Santa Rosa, en el marco de dilatado conflicto que mantienen varios mapuches con la trasnacional Benetton. Allí se dirigían los Wechekeche ñi Trawün para manifestar su respaldo. Y por las dudas, recordemos que los mapuches llaman Gulumapu al territorio que quedó bajo jurisdicción de Chile y Puelmapu al que está bajo la soberanía argentina.

 

El colectivo transita el Este cordillerano con dos nuevas producciones bajo el brazo. "Los discos que estamos presentando ahora serían el cuarto y el quinto, a los que sacamos simultáneamente. La primera vez que vinimos por aquí habíamos sacado también simultáneamente nuestros dos primeros discos, el primero que se llama Ka kiñe en el cual fusionábamos música mapuche con música occidental y también nuestros discos de música mapuche tradicional, donde cantábamos en mapuzugun los cantos tradicionales de nuestro pueblo mapuche", explicó Paul.

 

Nuevas producciones

 

Su compañera se refirió a los trabajos más recientes. "El cuarto y el quinto son uno de Wechekeche ñi Trawün completo, y otro que hicimos en conjunto con la organización de jóvenes mapuches de Neuquén, que se llama Puel Kona. La característica de este último es dar una visión completa de cuáles son las problemáticas que tiene el Wallmapu en su conjunto, está la visión del Puelmapu y del Gulumapu. Por otro lado, el disco de Wechekeche ñi Trawün hace un recorrido con mini-temas respecto de los héroes mapuches. Esos son los atractivos de los discos, lo nuevo... También seguimos haciendo fusión e incorporando nuevos estilos musicales".

 

La joven mapuche se detuvo en una de esas incorporaciones. "Por ejemplo, no sé si aquí se escuchará el jig pop", inquirió. Según Paul, "es como las introducciones de los temas de animación japonesa, hacemos incorporaciones y nosotros le ponemos mapuche pop (risas). Es una fusión en la cual nosotros incorporamos elementos de esas músicas pero siempre hablando en mapuzugun, incorporando instrumentos mapuches. Entonces, es una fusión bastante interesante, sobre todo para los jóvenes que a veces se acercan a ese tipo de música, pero la idea es también acercarlos a nuestra cultura a través de ella", resumió.

 

El propósito se cumple "siempre manteniendo el equilibrio", contó Ana. "Desde que nos planteamos nosotros como organización, que fue lo primero que hicimos, la idea era mantener un equilibrio en todo lo que es político y lo espiritual. Con la música procuramos transmitir ese equilibrio, porque transmitimos lo espiritual a través del ül kantum pero también damos un mensaje político y de alguna forma, quebrantamos el cerco mediático que tiene montado el Estado chileno en Gulumapu. Entonces, es una forma de llevar el mensaje, de llevar lo que está sucediendo en las diferentes zonas del territorio mapuche, los conflictos que tiene nuestra gente con las trasnacionales o las forestales. Pero también fortaleciendo espiritualmente a nuestra gente a través del canto".

 

Estamos frente a creadores que trabajan colectivamente. "Generalmente, a los temas los hacemos en conjunto", señaló Paul. "Y siempre antes de escribir sobre algo, conversamos bastante. Conversamos bastante sobre el conocimiento que tiene cada uno sobre ese tema y sobre los conceptos que vamos a utilizar para cantar en ese tema. Siempre se da una conversación previa, antes de elaborar o crear una composición musical. Sobre la perspectiva política o artística, siempre tratamos de mantener el equilibrio, como decía Ana, en todo lo que hacemos. En nuestra música, nosotros abordamos nuestra cultura, nuestras tradiciones, nuestro idioma y nuestra espiritualidad, pero también la contingencia política de nuestro pueblo. En el fondo, la música es un medio para transmitir todo lo que somos, entonces no separamos los temas, a través de la música transmitimos todo lo que somos como pueblo, tanto políticamente como espiritualmente, nuestro idioma y tradiciones ancestrales", remató.

Publicité
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article